Назва посади — 23 слова

Повна назва моєї колишньої посади складалась із двадцяти трьох слів:

Старший викладач кафедри політичної економії факультетів управління і управління персоналом та маркетингу державного вищого навчального закладу “Київський національний економічний університет імені Вадима Гетьмана”.

Це нечитабельно! Ми так не називаємо і не говоримо!

Читабельно – викладач КНЕУ, викладач Нархозу. Останнім часом КНЕУ почали називати просто “Гетьмана”.

Кожного разу, коли у публічній комунікації КНЕУ стає Київським національним економічним університетом, вмирає кошеня.

Кожного разу, коли КНЕУ стає ДВНЗ “Київський….”, вмирає ще кошеня.

Колишня повна назва моєї кафедри вбила ціле покоління кошенят.

Те саме щодо інших закладів вищої освіти.

Приберіть усі неоковирні, незрозумілі абревіатури й пояснення приналежності до засновника з назв своїх закладів!

Зафіксуйте коротку назву свого закладу в статуті і штрафуйте кожного, хто десь пише повну назву!

Університети Оксфорда, Кембриджа, Гарварду тощо вам у поміч.

Астанавітєсь! Дайте кошенятам жити! Комунікуймо коротко, красиво і зрозуміло!

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *